Články o: Používání šablon

Lokalizace – změny systémových popisků

Nastavení funkce z tohoto návodu naleznete ve své administraci pouze při aplikovaných šablonách verze 4.0. Na starších šablonách tato funkce není podporována.

Funkcionalita Lokalizace otevírá široký prostor především pro jazykové kreativce, které nadchne možnost zcela volně pracovat s veškerými systémovými texty viditelnými na e-shopu! Pokud nepatříte ke zkušeným copywriterům a např. pojem mikrotext je pro vás trochu neznámý, nezoufejte. Na našem blogu jsme v minulosti otiskli mini seriál na téma copywriting a ve třetím díle Copywriting pro e-shop 3: Mikrotexty aneb na detailu záleží jsme se věnovali právě tématu mikrotextů. Pokud přemýšlíte jak na mikrotexty a jak využít možnosti editace systémových textů, mrkněte na článek.

Využití textové lokalizace



Hlavní síla funkce Lokalizace spočívá v možnosti velmi snadné editace systémových textů, které jsou viditelné na e-shopu, jako např. názvy konverzních tlačítek, běžných tlačítek, popisků štítků, názvů sekcí, modulů, veškerých textů v objednávkovém procesu apod. Pomocí Lokalizace lze všechny tyto úpravy dělat bez odborné znalosti HTML pouze s pomocí našeho jednoduchého editoru, který je implementován v administraci nové generace šablon 4.0. Konverzní tlačítka, doplňkové texty, popisky atd. tak mohou dostat zcela originální podobu a vaši zákazníci si i díky drobné textaci systémových popisků odnesou pozitivní a originální dojem z vašeho e-shopu.

Díky jednoduchému a přehlednému editoru máte také možnost zadat textaci či překlad odborníkům, kteří bez znalosti html mohou provést úpravy v kontextu celého konceptu vašeho e-shopu.

Pozor! V rámci lokalizace není možné přepsat některé systémové texty a texty externích modulů! Předtím, než se pustíte do překladů do jiných jazyků například v rámci plánované expanze, tedy prosím zvažte, zda toto nebude překážkou:

Není možné přeložit systémové bloky v automatických e-mailech, konkrétně v e-mailu potvrzujícím přijetí objednávky: pro tyto e-maily jsou k dispozici jazykové sady bloků přímo v editoru e-mailu (anglicky, německy, maďarsky, rumunsky, chorvatsky, polsky).
Nelze přeložit texty a a hlášení modulů třetích stran: například přihlášení přes sociální sítě či zadání reCaptcha
Nelze přepsat jazyk platebních bran, ty se odvíjejí od jazyku administrace (CZK – CZ / EUR – SK)
Nelze změnit jazyk na fakturách, pokud je generujete přes náš systém: zde je ovšem řešením vystavovat faktury v jiném programu.

Editace systémových textů



Jednotlivá změna systémových textů



Běžte do Nastavení → Lokalizace → Texty a překlady. Do pole "klíčové slovo" zadejte text, který požadujete změnit, např. Přidat do košíku (textace konverzního tlačítka) a pokračujte tlačítkem Filtrovat. Níže naleznete výpis systémových textů, které můžete přepsat. Některé názvy mohou být obsažené na více místech e-shopu, např. Novinky. Nad každým boxem s výpisem systémového textu je proto identifikační název, který vám pomůže se lépe orientovat ve výběru požadované funkce. V levém sloupci je původní textace a do pravého můžete vepsat vaší novou textaci. Nezapomeňte uložit.



Hromadná změna systémových textů



Zkušenější uživatelé mohou systémové texty přepsat také hromadně pomocí exportu a importu souboru s překlady. Vstupte do Nastavení → Lokalizace → Import/Export. Vyexportujte si popisky ve formátu .yaml a v textovém editoru (doporučujeme např. editor VisualStudioCode) změňte požadované texty a zpět importujte.


Ukázka použití programu Visual Studio Code na hromadnou editaci systémových textů. Do vyhledávacího pole (1) zadáte hledaný výraz a poté můžete přepsat všechny požadované texty s příslušným klíčovým slovem (2).

TIP od Eshop-rychle:
Do editoru systémových textů můžete udělit přístup externímu překladateli, který systémové texty přeloží a zároveň ověří jejich správnost v kontextu e-shopu.

Obnova defaultního nastavení textů



Před započetím přepisování systémových textů a kreativních experimentů doporučujeme si nejprve celé nastavení textů zálohovat pomocí exportu. Pokud změníte velké množství textů a přejete si vrátit původní nastavení, jednoduše importujte systémový soubor s původními texty.

Další využití funkce Lokalizace



Kreativnější e-shopaři, kteří chtějí prodávat již nyní do zahraničí a nebude je omezovat standardní nabídka dopravců a nesynchronizace skladů, si mohou už nyní zaexperimentovat a založit e-shop na SK verzi systému Eshop-rychlo.sk (kvůli hlavní měně v EUR) a celý e-shop si přes výše uvedenou funkčnost nechat přeložit do cizího jazyka.

Aktualizováno dne: 26/07/2024

Pomozte nám zlepšovat seznam dotazů i pro ostatní zákazníky. Pomohla Vám odpověď při řešení Vašeho požadavku?

Podělte se o svůj názor

Zrušit

Děkujeme Vám za Váš názor.